體壇周報全媒體記者 張奔斗
當王薔在她經紀公司弘金地的經紀人去年八九月間將一份候選教練的名單提供給她時,王薔掃了一眼后,很快就指著其中一人的名字,口氣確定地說:“就他了。”
Pat Cash,帕特·卡什。
并非貪戀卡什身為前溫網冠軍的咖位,而是在和已不幸身故的前任教練皮特·麥克奈馬拉合作期間,常聽教練提到卡什,“他總說帕特是個不錯的人,也是一位非常優秀的教練。”
王薔親切地稱呼皮特為“老頭”,而叫帕特·卡什為“老帕”。都是球星出身的名宿級教練,還都是澳洲“老”字輩的。而卡什則稱王薔為“Q”——可以理解,讓老外準確發出“Qiang”的音,難度太大。
老帕當然還不老,溫網奪冠雖已是1987年的遙遠舊事,但他也才55歲而已。王薔說,他和老帕的相處模式就像是爸爸和女兒,與之前和“老頭”一樣,帶給她同樣是親切的感覺。
從10月份開始兩人通過微信和視頻等方式展開“線上教學”,王薔平安夜飛赴迪拜,兩人終于在線下合作了3周。打完WTA阿布扎比站之后,帕特又陪伴王薔一起飛到他的家鄉墨爾本,接受隔離,并進行每天5個小時的訓練。
說到對王薔的最大印象,卡什贊嘆:“真是個聰明的好學生!”線上教學的兩個月期間,卡什很快就發現,她對于王薔各項技術做出的調整要求,很快就能在王薔發來的下一段訓練視頻中得到體現。卡什很欣慰:“如果遠程教學都能取得這樣的效果,想象一下面對面指導的成效吧!”
迪拜的三周,對于王薔來說才是真正的冬訓。除了身體能力的全面恢復之外,卡什繼續對王薔的技術改造,而王薔明顯感覺到“合力更扎實,擊球更有力。”但任何一場技術革命的過程都是痛苦的,卡什透露,王薔在迪拜打了5場訓練賽,甚至沒能拿下一盤;也因此,能在時隔10個月的首場比賽中在阿布扎比站從卡薩金娜手中搶下一盤,他和王薔都還挺滿意。
看得出,卡什說話很實在,不會迎合和取悅誰。他直言:“我和Q說了,如果她不改技術,世界第12位的排名和大滿貫8強,可能就已經是她幾乎能觸摸到的上限。如果想打入世界前10以及大滿貫4強甚至決賽,改變是必由之路——請耐心給我們6個月時間。”
技術改造也正是卡什的特長,在他之前執教的幾位弟子中,除了菲利普西斯技術本就已科學定型了之外,魯賽德斯基以及范德維格的技術結構都被卡什大改過。也正是在卡什的改造下,范德維格成為了一名更高層級的球員,尤其是2017賽季一口氣收獲了兩個大滿貫4強和一個8強。